Wahyu 6:5
Konteks6:5 Then 1 when the Lamb opened the third seal I heard the third living creature saying, “Come!” So 2 I looked, 3 and here came 4 a black horse! The 5 one who rode it 6 had a balance scale 7 in his hand.
Wahyu 21:5
Konteks21:5 And the one seated on the throne said: “Look! I am making all things new!” Then 8 he said to me, “Write it down, 9 because these words are reliable 10 and true.”
[6:5] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[6:5] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the third creature.
[6:5] 3 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the
[6:5] 4 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[6:5] 5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:5] 6 tn Grk “the one sitting on it.”
[6:5] 7 sn A balance scale would have been a rod held by a rope in the middle with pans attached to both ends for measuring.
[21:5] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[21:5] 9 tn The words “it down” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.